[Quimeras.] Adicionar a área de transferência BR SPCEDAE HH-II-V-0-00111 Item [jan. ou fev. 1995] Parte deHilda Hilst Constam três versões, sendo uma delas um recorte de jornal.
Quijote de los niños, El. 5.ed. Adicionar a área de transferência BR SPCEDAE DA-1 d1-L781q Item 1953 Parte deDocumentos Avulsos Doação Marisa Lajolo
"Quiere oir-lo. Vai ter-lo..." Adicionar a área de transferência BR SPCEDAE MLb-5-1-00052 Item [s.d.l.] Parte deMonteiro Lobato
Quienes mañana nos juzguen. Adicionar a área de transferência BR SPCEDAE NP-4-2-00739 Item s.d. Parte deNéstor Perlongher
Quién no cree en esas mascaritas (...). Adicionar a área de transferência BR SPCEDAE NP-4-1-00608 Item s.d. Parte deNéstor Perlongher
[Qui cê disse?] Adicionar a área de transferência BR SPCEDAE HH-II-V-0-00041 Item [ago. 1993] Parte deHilda Hilst
Questiúnculas de Português. Diário da Manhã [DM Revista]. Coluna Bernardo Élis. Adicionar a área de transferência BR SPCEDAE BE-6-01217 Item 10 dez. 1982 Parte deBernardo Élis
Questions on God Adicionar a área de transferência BR SPCEDAE LI-d84-G760q Item s.d Parte deLínguas Indígenas Família: Isolada. Tronco: TupiLíngua: Mawé (Sateré)Localização: Rios Andira, Marau e Manjuru; Maués-Açu, Mariaquá, Gurumatuba, Mamuru, Vaicurapá e Ariã; Amazonas Summer Institute of Linguistics
[[Questionário respondido a Ney Telles sobre a formação da geração de intelectuais goianos a que pertence e sobre seus primeiros contatos com a literatura]] Adicionar a área de transferência BR SPCEDAE BE-6-01084 Item [1964?] Parte deBernardo Élis
Questionário para estudos comparativos de dialetos da língua guarani Adicionar a área de transferência BR SPCEDAE LI-d51-D720q Item 04/1990 Parte deLínguas Indígenas Família: Tupi-GuaraniLíngua: GuaraniLocalização: Posto Rio das cobras e rio Guarani, Paraná. . Summer Institute of Linguistics